DARK AS A DUNGEON

SCURO COME UN CUNICOLO
parole e musica Merle Travis

da "GET READY! TONIGHT BOB'S STAYING HERE WITH YOU"

Venite qui voi tutti ragazzi così giovani e belli
E non cercate la vostra fortuna nella scura e tetra miniera
Vi diventerà un'abitudine e colerà nella vostra anima
finchè il sangue delle vostre vene scorrerà nero come il carbone

Dove è scuro come un cunicolo ed umido come la rugiada
Dove i rischi sono molti ed i piaceri pochi
Dove la pioggia non cade mai ed il sole mai risplende
E' scuro come un cunicolo giù nelle miniere

Ai miei tempi ho visto molti uomini
che vivevano solo per lavorare tutta la loro vita
Come un tossicomane con la sua droga o un alcolizzato con il suo vino
Un uomo deve essere avido per essere allettato dalla miniera

Spero che quando sarò morto e passati i secoli
Il mio corpo si annerirà e si fonderà col carbone
Allora guarderò giù dalla porta della mia casa in Paradiso
e compatirò il minatore che scaverà le mie ossa

La notte, il giorno, l'alba
sono tutti la stessa cosa per il minatore che si ammazza di lavoro
Dove i demoni della morte spesso giungono di sorpresa
Una frana di ardesia e sei sepolto vivo


DARK AS A DUNGEON
words and music Merle Travis

Come all you young fellers so young and so fine
And seek not your fortune in the dark, dreary mine
It will form as a habit and seep in your soul
'Til the blood of your veins runs as black as the coal

Where it's dark as the dungeon and damp as the dew
Where the dangers are many and the pleasures are few
Where the rain never falls and the sun never shines
It's dark as the dungeon way down in the mines

It's many a man I have seen in my day
Who lived just to labor his whole life away
Like a fiend with his dope or a drunkard his wine
A man must have lust for the lure of the mine

I hope when I'm gone and the ages do roll
My body will blacken and form into coal
Then I'll look down from the door of my Heavenly home
And pity the miner a-digging my bones

The midnight, the morning, the breaking of day
Are the same to the miner who labors away.
Where the demons of death often come by surprise,
One slip of the slate and you're buried alive.



traduzione di Michele Murino
grazie ad Alessandro Carrera per la collaborazione