GIPSY DAVEY

DAVEY LO ZINGARO
traditional, arrangiato da Woody Guthrie

da THE DYLAN'S ROOT

Era notte tarda
quando il signore arrivò...

Era notte tarda
quando il signore ritornò a casa
Chiese di sua moglie
e la sola risposta che ottenne fu:
Se n'è andata con Davy lo zingaro
se n'è andata con Dave lo zingaro

Andatemi a sellare il mio cavallo
con una sella da cento dollari
Indicatemi le tracce del loro carro
ed io li inseguirò
cavalcherò dietro di loro

Beh, non aveva cavalcato fino allo spuntare della luna di mezzanotte
quando vide il bagliore del fuoco del loro accampamento
Sentì il suono della grande chitarra
e la voce dello zingaro che cantava
quella canzone dello zingaro Dave

Là presso la luce del fuoco del campo
la vide con il viso che sorrideva radiosamente
ed il cuore in accordo col suono della grande chitarra
ed il suono della canzone dello zingaro
qualla canzone dello zingaro Dave

Hai abbandonato la tua casa e la tua famiglia?
Hai abbandonato il tuo bambino?
Hai abbandonato il tuo caro marito
per andare con Davy lo zingaro
per andare con Dave lo zingaro

Sì, ho abbandonato il mio caro marito
per andare con Davy lo zingaro
Ed ho abbandonato la mia casa
ma non il mio bambino prediletto
ma non il mio bambino prediletto (1)

Lei si voltò per allontanarsi da lui
ed andare con Davy lo zingaro
Ma le lacrime cominciarono a scorrerle lungo le guance
al pensiero del suo bimbo prediletto
al pensiero di tornare dal suo bimbo prediletto

Togliti i tuoi guanti di pelle di daino
fatti di pelle spagnola
e dammi la tua mano di bianco giglio
ed insieme cavalcheremo fino a casa
e torneremo di nuovo a casa

Non mi toglierò i miei guanti di pelle di daino
fatti di pelle spagnola
Andrò per la mia strada di giorno in giorno
e resterò al fianco di Davy lo zingaro
me ne andrò con Dave lo zingaro
canterò con Davy lo zingaro

(1) My blue eyed son: oltre che letteralmente con "figlio dagli occhi azzurri" è traducibile con "figlio prediletto" 


GIPSY DAVEY
traditional, arranged by Woody Guthrie

It was late last night
when the lord come...

It was late last night
when the boss come home.
Asking about his lady
the only answer that he got:
she's gone with the Gypsy Davy,
she's gone with the Gypsy Dave.

Go saddle for me my horse
with a hundred dollar saddle.
Point out to me their wagon tracks,
after them I'll travel,
and after them I'll ride.

Well he had not rode to the midnight moon
when he saw the campfire gleaming.
He heard the sound of the big guitar
and the voice of the gypsy singing
that song of the Gypsy Dave.

There by the light of the camping fire
he saw her fur face beaming,
her heart in tune to the big guitar
and the sound of the gypsy singing
that song of the Gypsy Dave.

Have you forsaken your house and home?
Have you forsaken your baby?
Have you forsaken your husband dear
to go with the Gypsy Davy,
to go with the Gypsy Dave.

Yes I've forsaken my husband dear
to go with the Gypsy Davy.
And I've forsaken my mansion high
but not my blue eyed baby,
but not my blue eyed babe.

She turned to go away from him
and go with the Gypsy Davy.
But the tears come a-trickling down her cheeks
to think of her blue eyed baby,
to go with the blue eyed babe.

Take off take off your buckskin gloves
made of Spanish leather,
and give to me your lily white hand
and we'll ride home together,
and we will ride home again.

Now I won't take off my buckskin gloves
made of Spanish leather.
I'll go on my way from day to day
to be with the Gypsy Davy,
to go with the Gypsy Dave.
Sing with the Gypsy Davy 


traduzione di Michele Murino