OMIE WISE

 

OMIE WISE (Naomi Wise)
traditional

Allora, lei lo incontrò come aveva promesso
su ad Adam's Springs
Aspettandosi del denaro
o qualche altra bella cosa

Niente soldi, niente soldi
per diminuirle la pancia 1
Dovremo sposarci
così non ci sarà disonore

Perciò salta dietro di me
e cavalcheremo via
verso la bella regione
dove scorrono le fresche acque

Lei saltò dietro di lui
e cavalcarono via
verso quella bella regione
dove fresche scorrono le acque

Ora salta giù
e ti dirò le mie intenzioni
Le mie intenzioni sono di annegarti
e di abbandonarti

Lei implorò e pregò
Oh, non prendere la mia vita
Ed io ti rinnegherò
e non sarò tua moglie

Lui le diede calci e schiaffi
e la gettò nell'acqua profonda
che scorre attraverso quel paese

Trovarono i suoi miseri resti
il giorno successivo;
il pastore ed il reverendo.
Dio, tutti iniziarono a pregare

Poi iniziò a parlare sua madre:
"Nessuno se non John Louis
può aver commesso una simile cosa!"

Lo inseguirono lungo il fiume
fino alla Dutch Charlie Bend
dove lo trovarono in prigione
per aver ucciso un uomo

Impiccatelo, impiccatelo
fu l'ordine della madre
E gettatelo nelle acque profonde
che scorrono attraverso il paese

1 John Louis l'aveva messa incinta e non le aveva portato i soldi per l'aborto ("per diminuirle la pancia" è dunque la traduzione possibile, anche se un po' cruda).


OMIE WISE (Naomi Wise)
traditional

Well, she met him as she promised
Up at Adams's Springs
Expecting some money
Or some other fine thing.

No money, no money
To flatter the case
We'll have to get married
So there'll be no disgrace.

So jump you up on me
And away we will ride
To yonder fair country
Where the cool waters glide.

She jumped up behind him
And away they did ridobک~z'? \GPqTblSAql F[Df3,Lû7nS780#T,TL/) .ЁtV%TPx7 >W, 0hu'5c^F Mןlr\.p[ ubު W\UK۲Fs\rYHla6 $ߏ>Y?|$RT-I0oH)-{8s  U%Xxk2#4ڞDZ,@& “R]*tXpx4M_>!ng_R Ю\ eZZ밈*QCLKǗR6Dȡ A(vwb=![gP?%y-e!\e= y h,χ<JƢk,׭nwl.MYFG˵@cٌI AIT%180HT4f8K? >Ti4dv;om;c"jbna+߼͏8 XIF y`QF$ kti([=