A HARD RAIN'S
A-GONNA FALL: Scritta al tempo della crisi dei missili a Cuba nell'ottobre
del 1962, secondo molti si riferisce al fall out atomico, la caduta come
pioggia delle scorie radioattive in seguito all'esplosione di una atomica.
Probabilmente, però, come sottolineato dallo stesso Dylan in più
di un'occasione, la canzone trascende questa semplice interpretazione pur
confermandola, per assurgere ad un significato più universale e
ricco di sottintesi biblici e cabalistici (come l'uso di numerazioni inusitate
tipiche della Bibbia: "Ho inciampato sul fianco di DODICI montagne nebbiose,
ho camminato e strisciato su SEI strade tortuose, ho camminato nel mezzo
di SETTE tristi foreste, sono stato di fronte a DODICI oceani morti...").
E' sicuramente una delle canzoni di Dylan maggiormente influenzate dalle
visioni apocalittiche e cataclismatiche di molte parti del Vecchio Testamento.
Ecco di seguito alcuni stralci riguardanti
questo brano tratti da "Jokerman" di Clinton Heylin.
Dylan scriveva anche canzoni che parlavano
di argomenti di vasto interesse. In settembre, nell'imminenza della crisi
dei missili a Cuba e mentre nelle coffee house si intrecciavano fitte conversazioni
preoccupate, egli scrisse una canzone che descriveva un mondo impazzito
pieno di anime tormentate, un mondo dove "nero è il colore e nessuno
il numero". Secondo alcuni Dylan scrisse A hard rain's a-gonna fall dapprima
sotto forma di poesia e solo in un secondo tempo pensò di metterla
in musica. Può essere, ma in ogni caso il fatto che essa fosse liberamente
ispirata a Lord Randall una canzone per bambini fa pensare che avesse avuto
sempre in mente una canzone soprattutto se si prende in considerazione
l'ultima frase che recita "conosco la mia canzone prima ancora di cominciare
a cantarla"
PETE SEEGER:
"Organizzammo una serata hootenanny alla Carnegie Hall... Penso che fosse
il 1961 o il 1962... Tanto per cambiare finimmo per ritrovarci con troppi
artisti in programma così dovetti andare da loro e dire "ascoltate
gente potrete eseguire al massimo tre canzoni perchè non possiamo
farvi suonare per più di dieci minuti ciascuno" allora Bob alzò
una mano e disse "e io come faccio? Una delle mie canzoni dura dieci minuti..."
Inevitabilmente la greve pioggia della
quale parlava Dylan nella propria canzone venne interpretata come una metafora
del fall-out la pioggia di scorie radioattive che fa seguito ad un' esplosione
nucleare sebbene egli si sforzasse al massimo di sottolineare il fatto
che la canzone aveva un significato più ampio nel quale era sì
inclusa la crisi cubana ma anche altre cose. In sostanza la canzone aveva
più a che fare con l'Apocalisse biblica che con i bombardamenti.
BOB DYLAN:
"Scrissi quella canzone ai tempi della crisi dei missili a Cuba. Mi trovavo
in Bleecher street di notte assieme ad altra gente e ci chiedevamo preoccupati
se la fine del mondo fosse prossima. Avremmo mai visto l'alba del giorno
seguente? Era una canzone di disperazione... Cosa potevamo fare? Come potevamo
controllare le persone che erano in procinto di annientarci? Le parole
mi vennero fuori in fretta, molto in fretta...Era una canzone di terrore;
frase dopo frase dopo frase cercando di catturare il feeling procuratomi
dalla sensazione del nulla"
A HARD RAIN'S A-GONNA
FALL
words and music
Bob Dylan
Oh, where have
you been, my blue-eyed son?
Oh, where have
you been, my darling young one?
I've stumbled
on the side of twelve misty mountains,
I've walked and
I've crawled on six crooked highways,
I've stepped in
the middle of seven sad forests,
I've been out
in front of a dozen dead oceans,
I've been ten
thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard,
and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard
rain's a-gonna fall.
Oh, what did you
see, my blue-eyed son?
Oh, what did you
see, my darling young one?
I saw a newborn
baby with wild wolves all around it
I saw a highway
of diamonds with nobody on it,
I saw a black
branch with blood that kept drippin',
I saw a room full
of men with their hammers a-bleedin',
I saw a white
ladder all covered with water,
I saw ten thousand
talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and
sharp swords in the hands of young children,
And it's a hard,
and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard
rain's a-gonna fall.
And what did you
hear, my blue-eyed son?
And what did you
hear, my darling young one?
I heard the sound
of a thunder, it roared out a warnin',
Heard the roar
of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred
drummers whose hands were a-blazin',
Heard ten thousand
whisperin' and nobody listenin',
Heard one person
starve, I heard many people laughin',
Heard the song
of a poet who died in the gutter,
Heard the sound
of a clown who cried in the alley,
And it's a hard,
and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard
rain's a-gonna fall.
Oh, who did you
meet, my blue-eyed son?
Who did you meet,
my darling young one?
I met a young
child beside a dead pony,
I met a white
man who walked a black dog,
I met a young
woman whose body was burning,
I met a young
girl, she gave me a rainbow,
I met one man
who was wounded in love,
I met another
man who was wounded with hatred,
And it's a hard,
it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's
a-gonna fall.
Oh, what'll you
do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you
do now, my darling young one?
I'm a-goin' back
out 'fore the rain starts a-fallin',
I'll walk to the
depths of the deepest black forest,
Where the people
are many and their hands are all empty,
Where the pellets
of poison are flooding their waters,
Where the home
in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner's
face is always well hidden,
Where hunger is
ugly, where souls are forgotten,
Where black is
the color, where none is the number,
And I'll tell
it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it
from the mountain so all souls can see it,
Then I'll stand
on the ocean until I start sinkin',
But I'll know
my song well before I start singin',
And it's a hard,
it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's
a-gonna fall.
Copyright ©
1963; renewed 1991 Special Rider Music
ALL ALONG THE WATCHTOWER:
Sono stati scritti trattati per interpretare questo celebre brano di Dylan
(apparso sull'album John Wesley Harding). Fondamentalmente la maggioranza
dei critici sono concordi nel vedere nella figura del giullare Dylan stesso
ed in quella del ladro Gesù Cristo.
I due cavalieri che si avvicinano mentre
il vento comincia a levarsi potrebbero essere due dei quattro cavalieri
dell'Apocalisse.
Tutto l'album John Wesley Harding secondo
quanto affermato dallo stesso Dylan è zeppo di riferimenti alla
Bibbia (tanto che l'artista lo ha definito il primo album di rock biblico
della storia).
Alcuni hanno addirittura voluto vedere
nel nome scelto da Dylan come titolo dell'album un riferimento diretto
a Dio. Prendendo le iniziali del nome di John Wesley Harding (un celebre
bandito del Far-West!!) ed inserendovi le vocali (nel caso specifico la
"e" la "o" e la "a") si ottiene infatti uno dei nomi di Dio: JWH + e o
a = JeoWaH
ALL ALONG THE WATCHTOWER
words and music
Bob Dylan
"There must be
some way out of here," said the joker to the thief,
"There's too much
confusion, I can't get no relief.
Businessmen, they
drink my wine, plowmen dig my earth,
None of them along
the line know what any of it is worth."
"No reason to get
excited," the thief, he kindly spoke,
"There are many
here among us who feel that life is but a joke.
But you and I,
we've been through that, and this is not our fate,
So let us not
talk falsely now, the hour is getting late."
All along the watchtower,
princes kept the view
While all the
women came and went, barefoot servants, too.
Outside in the
distance a wildcat did growl,
Two riders were
approaching, the wind began to howl.
Copyright ©
1968; renewed 1996 Dwarf Music
ALL THE TIRED HORSES:
E' uno dei brani più strani e misteriosi mai scritti da Dylan e
presenta più di una curiosità.
E' l'unico brano di Dylan a non essere
cantato da lui ma da un coro di donne.
Non ha un testo vero e proprio dal momento
che le voci femminili si limitano a ripetere all'infinito un'unica frase,
"All the tired horses in the sun. How'm I supposed to get any ridin' done?
Hmm".
E' un pezzo quasi di musica classica
con un sottofondo di violini e di altri strumenti da orchestra.
E' il pezzo di apertura del più
discusso album di Dylan, il doppio "Self portrait", una raccolta di covers
o di vecchi brani di Bob registrati durante il celebre concerto dell'isola
di Wight e potrebbe essere interpretato come una dichiarazione di intenti
in quel momento particolarmente difficile per Dylan che, apparentemente,
vedeva inaridirsi la propria vena compositiva.
Qualcuno ha fatto notare l'assonanza
tra la parola "ridin" (cavalcare) e la parola "writin" (scrivere), la cui
pronuncia è pressochè uguale, ed ha voluto cogliere un gioco
di parole deliberatamente inserito da Dylan in questo pezzo con l'allusione
al fatto che l'artista non avrebbe più la forza di scrivere nuove
canzoni.
"Tutti i cavalli stanchi al sole, come
potrò ancora cavalcare?" (o scrivere?)
ALL THE TIRED HORSES
words and music
Bob Dylan
All the tired horses
in the sun
How'm I supposed
to get any ridin' done? Hmm.
Copyright ©
1970 Big Sky Music
BALLAD OF A THIN
MAN: E' uno dei brani più ermetici mai scritti da Dylan.
Qualcuno azzardò l'ipotesi che
il Jones che non sa cosa sta succedendo fosse Brian Jones dei Rolling Stones
ma l'ipotesi lascia alquanto perplessi.
Altri scrissero che Bob si volesse riferire
ad un giornalista di nome Jones (e sembrerebbe che in un'occasione lo stesso
Dylan confermò la cosa).
Altri ancora vollero vedere in alcuni
versi del brano un riferimento all'omosessualità ("il mangiatore
di spade", le frasi "dammi del latte oppure vattene", "eccoti la tua gola
indietro grazie per il prestito", e l'espressione "one eyed midget" (con
riferimento al pene) sottintenderebbero che il protagonista della ballata
è un omosessuale che sta praticando una fellatio.
Al di là di queste interpretazioni
comunque il brano resta indecifrabile.
Del resto quando Mogol chiese a Dylan
di spiegargli il senso della canzone in modo che il celebre paroliere di
Lucio Battisti potesse farne una versione italiana Bob rispose: "Ah, quella?
Non l'ho capita nemmeno io!".
Per il testo italiano di questa canzone
vedi la sezione "Testi in italiano" di "Maggie's Farm"
BALLAD OF A THIN
MAN
words and music
Bob Dylan
You walk into the
room
With your pencil
in your hand
You see somebody
naked
And you say, "Who
is that man?"
You try so hard
But you don't
understand
Just what you'll
say
When you get home
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones?
You raise up your
head
And you ask, "Is
this where it is?"
And somebody points
to you and says
"It's his"
And you say, "What's
mine?"
And somebody else
says, "Where what is?"
And you say, "Oh
my God
Am I here all
alone?"
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones?
You hand in your
ticket
And you go watch
the geek
Who immediately
walks up to you
When he hears
you speak
And says, "How
does it feel
To be such a freak?"
And you say, "Impossible"
As he hands you
a bone
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones?
You have many contacts
Among the lumberjacks
To get you facts
When someone attacks
your imagination
But nobody has
any respect
Anyway they already
expect you
To just give a
check
To tax-deductible
charity organizations
You've been with
the professors
And they've all
liked your looks
With great lawyers
you have
Discussed lepers
and crooks
You've been through
all of
F. Scott Fitzgerald's
books
You're very well
read
It's well known
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones?
Well, the sword
swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks
his high heels
And without further
notice
He asks you how
it feels
And he says, "Here
is your throat back
Thanks for the
loan"
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones?
Now you see this
one-eyed midget
Shouting the word
"NOW"
And you say, "For
what reason?"
And he says, "How?"
And you say, "What
does this mean?"
And he screams
back, "You're a cow
Give me some milk
Or else go home"
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones?
Well, you walk
into the room
Like a camel and
then you frown
You put your eyes
in your pocket
And your nose
on the ground
There ought to
be a law
Against you comin'
around
You should be
made
To wear earphones
Because something
is happening here
But you don't
know what it is
Do you, Mister
Jones
Copyright ©
1965; renewed 1993 Special Rider Music
BALLAD IN PLAIN
D: Pezzo autobiografico nel quale Dylan racconta nei dettagli la
fine della sua storia d'amore con Suze Rotolo.
Molti anni più tardi Dylan dichiarerà:
"Sono stato proprio uno stronzo a scrivere quella canzone. Se c'è
un pezzo che vorrei non avere mai scritto, bè è proprio "Ballad
in plain d".
Secondo Clinton Heylin risultano particolarmente
cattive e gratuite le parole usate da Bob nei confronti di Carla Rotolo,
sorella di Suze, da Bob definita "la sorella parassita" e che invece, sempre
secondo Heylin, era sinceramente affezionata a Bob e ne era la sua prima
ammiratrice.
Ecco di seguito un brano riportato da
Clinton Heylin nel suo "Jokerman":
Dopo un soggiorno a Parigi Dylan si
trasferì per un paio di giorni a Berlino e quindi a Vernilya un
piccolo villaggio appena fuori Atene dove rimase per una settimana a scrivere
il grosso delle canzoni che avrebbero fatto parte del proprio quarto album
che avrebbe dovuto cominciare a registrare appena tornato a New York, Another
side of Bob Dylan. Tra le canzoni composte a Vernilya c'era anche Ballad
in plain d. Basata su un'antica celebre ballata inglese Once i had a sweetheart
la canzone è un dettagliato racconto della sera in cui aveva troncato
la propria relazione con Suze Rotolo. Il suo ritratto di Carla come della
sorella "parassita" è crudele e falso e non rende giustizia ad una
persona che era stata una delle sue più grandi fans e che in seguito
aveva mutato atteggiamento nei confronti di Dylan solo per amore della
sorella che vedeva sottoposta ad un sistematico ricatto emotivo da parte
del proprio famoso amante. Un critico una volta paragonò la canzone
al leggere la posta altrui e per certo la canzone ancora suona come qualcosa
del genere.
BALLAD IN PLAIN
D
words and music
Bob Dylan
I once loved a
girl, her skin it was bronze.
With the innocence
of a lamb, she was gentle like a fawn.
I courted her
proudly but now she is gone,
Gone as the season
she's taken.
Through young summer's
breeze, I stole her away
From her mother
and sister, though close did they stay.
Each one of them
suffering from the failures of their day,
With strings of
guilt they tried hard to guide us.
Of the two sisters,
I loved the young.
With sensitive
instincts, she was the creative one.
The constant scapegoat,
she was easily undone
By the jealousy
of others around her.
For her parasite
sister, I had no respect,
Bound by her boredom,
her pride to protect.
Countless visions
of the other she'd reflect
As a crutch for
her scenes and her society.
Myself, for what
I did, I cannot be excused,
The changes I
was going through can't even be used,
For the lies that
I told her in hopes not to lose
The could-be dream-lover
of my lifetime.
With unknown consciousness,
I possessed in my grip
A magnificent
mantelpiece, though its heart being chipped,
Noticing not that
I'd already slipped
To a sin of love's
false security.
From silhouetted
anger to manufactured peace,
Answers of emptiness,
voice vacancies,
Till the tombstones
of damage read me no questions but, "Please,
What's wrong and
what's exactly the matter?"
And so it did happen
like it could have been foreseen,
The timeless explosion
of fantasy's dream.
At the peak of
the night, the king and the queen
Tumbled all down
into pieces.
"The tragic figure!"
her sister did shout,
"Leave her alone,
God damn you, get out!"
And I in my armor,
turning about
And nailing her
to the ruins of her pettiness.
Beneath a bare
light bulb the plaster did pound
Her sister and
I in a screaming battleground.
And she in between,
the victim of sound,
Soon shattered
as a child 'neath her shadows.
All is gone, all
is gone, admit it, take flight.
I gagged twice,
doubled, tears blinding my sight.
My mind it was
mangled, I ran into the night
Leaving all of
love's ashes behind me.
The wind knocks
my window, the room it is wet.
The words to say
I'm sorry, I haven't found yet.
I think of her
often and hope whoever she's met
Will be fully
aware of how precious she is.
Ah, my friends
from the prison, they ask unto me,
"How good, how
good does it feel to be free?"
And I answer them
most mysteriously,
"Are birds free
from the chains of the skyway?"
Copyright ©
1964; renewed 1992 Special Rider Music
DAY OF THE LOCUSTS:
E' un pezzo autobiografico nel quale Dylan racconta un episodio avvenuto
nel 1970.
Nel mese di giugno di quell'anno, infatti,
Bob ricevette una laurea honoris causa dalla prestigiosa Università
di Princeton. L'episodio, filtrato attraverso la sensibilità e l'estro
poetico di Dylan, diventa così "Day of the locusts" uno dei pezzi
migliori dell'album "New Morning", un piccolo gioiello generalmente sottovalutato.
Per la traduzione del brano vedi la
sezione "Testi in italiano" di Maggie's Farm
DAY OF THE LOCUSTS
words and music
Bob Dylan
Oh, the benches
were stained with tears and perspiration,
The birdies were
flying from tree to tree.
There was little
to say, there was no conversation
As I stepped to
the stage to pick up my degree.
And the locusts
sang off in the distance,
Yeah, the locusts
sang such a sweet melody.
Oh, the locusts
sang off in the distance,
Yeah, the locusts
sang and they were singing for me.
I glanced into
the chamber where the judges were talking,
Darkness was everywhere,
it smelled like a tomb.
I was ready to
leave, I was already walkin',
But the next time
I looked there was light in the room.
And the locusts
sang, yeah, it give me a chill,
Oh, the locusts
sang such a sweet melody.
Oh, the locusts
sang their high whining trill,
Yeah, the locusts
sang and they were singing for me.
Outside of the
gates the trucks were unloadin',
The weather was
hot, a-nearly 90 degrees.
The man standin'
next to me, his head was exploding,
Well, I was prayin'
the pieces wouldn't fall on me.
Yeah, the locusts
sang off in the distance,
Yeah, the locusts
sang such a sweet melody.
Oh, the locusts
sang off in the distance,
And the locusts
sang and they were singing for me.
I put down my robe,
picked up my diploma,
Took hold of my
sweetheart and away we did drive,
Straight for the
hills, the black hills of Dakota,
Sure was glad
to get out of there alive.
And the locusts
sang, well, it give me a chill,
Yeah, the locusts
sang such a sweet melody.
And the locusts
sang with a high whinin' trill,
Yeah, the locusts
sang and they was singing for me,
Singing for me,
well, singing for me.
Copyright ©
1970 Big Sky Music
DEAR LANDLORD:
Secondo alcuni con questa canzone Bob si rivolge ad Albert Grossman, suo
ex manager nonchè suo padrone di casa i rapporti con il quale si
erano da tempo deteriorati
DEAR LANDLORD
words and music
Bob Dylan
Dear landlord,
Please don't put
a price on my soul.
My burden is heavy,
My dreams are
beyond control.
When that steamboat
whistle blows,
I'm gonna give
you all I got to give,
And I do hope
you receive it well,
Dependin' on the
way you feel that you live.
Dear landlord,
Please heed these
words that I speak.
I know you've
suffered much,
But in this you
are not so unique.
All of us, at
times, we might work too hard
To have it too
fast and too much,
And anyone can
fill his life up
With things he
can see but he just cannot touch.
Dear landlord,
Please don't dismiss
my case.
I'm not about
to argue,
I'm not about
to move to no other place.
Now, each of us
has his own special gift
And you know this
was meant to be true,
And if you don't
underestimate me,
I won't underestimate
you.
Copyright ©
1968; renewed 1996 Dwarf Music
DOWN THE HIGHWAY:
Suze Rotolo, la ragazza di Bob del tempo, era partita per l'Italia per
studi. Si era recata a Firenze per perfezionare i suoi studi in storia
dell'arte (Suze era una pittrice di talento). Questa canzone con un Bob
a pezzi per la separazione dalla ragazza, e che si rifà ai canoni
classici del blues, parla di lei.
DOWN THE HIGHWAY
words and music
Bob Dylan
Well, I'm walkin'
down the highway
With my suitcase
in my hand.
Yes, I'm walkin'
down the highway
With my suitcase
in my hand.
Lord, I really
miss my baby,
She's in some
far-off land.
Well, your streets
are gettin' empty,
Lord, your highway's
gettin' filled.
And your streets
are gettin' empty
And your highway's
gettin' filled.
Well, the way
I love that woman,
I swear it's bound
to get me killed.
Well, I been gamblin'
so long,
Lord, I ain't
got much more to lose.
Yes, I been gamblin'
so long,
Lord, I ain't
got much more to lose.
Right now I'm
havin' trouble,
Please don't take
away my highway shoes.
Well, I'm bound
to get lucky, baby,
Or I'm bound to
die tryin'.
Yes, I'm a-bound
to get lucky, baby,
Lord, Lord I'm
a-bound to die tryin'.
Well, meet me
in the middle of the ocean
And we'll leave
this ol' highway behind.
Well, the ocean
took my baby,
My baby stole
my heart from me.
Yes, the ocean
took my baby,
My baby took my
heart from me.
She packed it
all up in a suitcase,
Lord, she took
it away to Italy, Italy.
So, I'm a-walkin'
down your highway
Just as far as
my poor eyes can see.
Yes, I'm a-walkin'
down your highway
Just as far as
my eyes can see.
From the Golden
Gate Bridge
All the way to
the Statue of Liberty.
Copyright ©
1963; renewed 1991 Special Rider Music |