Davis: Mr. Dye-lan, io sono della New Buffalo Consolidated High School, e... uh ... la domanda che ... tutti gli studenti vorrebbero farle è, beh, qual è la cosa più importante al mondo per lei?
Dylan: Oh, mio Dio! Vogliono davvero sapere questo?
Davis: Sì! Vogliono davvero saperlo!
Dylan: Bene, io direi... Io direi la cravatta che sto indossando adesso.
Davis: La CHE?
Dylan: La cravatta che sto indossando adesso. E' molto importante.
Davis: Sììì-ìììì? Sì, sì!
Dylan: Per ovvi motivi.
Davis: Oh?
Dylan: Uh-huh. Cosa ne penserebbero i vostri studenti se io dicessi che tutti gli studenti dovrebbero indossare una cravatta come questa?
Davis: Beh... Beh, penso che alcuni di loro uscirebbero subito a comprarne una. Dove ha comprato quella cravatta, Mr. Dye-lan?
Dylan: L'ho presa a Buffalo.
Davis: A Buffalo?
Dylan: Sì, a Buffalo, proprio vicino alla scuola.
Davis: Oh, oh! Uh, beh... questa è NEW Buffalo.
Dylan: Oh, NEW Buffalo.
Davis: In Michigan.
Dylan: Oh, questo è il Michigan! Chiedo scusa!
Davis: Non è New York.
Dylan: Devo aver sbagliato città.
Fotografo: Mi scusi Mr Dylan, non voglio perdere questa cravatta.
Dylan: Oh, sta perdendo la sua cravatta?
Fotografo: Mr. Dylan, vorrei fotografare la *sua* cravatta.
Davis: (rivolta al fotografo) Dye-lan!
Dylan: (rivolto al fotografo) Dye-lan, la prego!
Fotografo: (rivolto a Dylan) Oh, chiedo scusa. Grazie molte signore.

Dylan: Beh. Il Presidente Johnson indossava una cravatta come questa - prima di diventare presidente.
Davis: Ooooh!
Dylan: E' il segno dell'uomo comune, ed io sono un uomo comune.
Davis: Capisco!
Dylan: Perciò indosso una cravatta come questa - solo per essere coinvolto.
Davis: Ummmmm. Indossa quella cravatta quando scrive - quando scrive le sue canzoni?
Dylan: Quando scrivo? No, in genere la indosso dopo che ho finito - dopo che ho completato qualcosa di eccellente. Per sentirmi davvero bene mi metto una cravatta e dopo mi sento meglio - ed in genere ottengo un grande successo.
Davis: Davvero? Oh davvero? Oh, grande! Che canzoni ha scritto...
Dylan: Oh, ho scritto... uh... ho scritto... beh, vediamo. Beh, dopo aver scritto "Hard Rain's Gonna Fall" non ero sicuro se era abbastanza buona. Così ho messo la cravatta ed ho SENTITO che non avrei avuto problemi. Ed è stato un successo!
Davis: Gosh!
Dylan: Già! Pete Seeger l'ha incisa, già, ed è stato un successo.
Davis: Sì? Beh, quali sono i suoi piani per il futuro, Mr. Dye-lan?
Dylan: Oh, io ...
Davis: Posso chiamarti Bob?
Dylan: Sarei grato se mi chiamasse Mr. Dye-lan.
Davis: Oh, va bene.
Dylan: Molti studenti fanno così.
Davis: Va bene.
Dylan: Qual era la domanda?
Davis: Uh .. uh ... oh sì, quali sono i suoi piani per il futuro?
Dylan: Beh, mi toglierò questa cravatta.
Davis: Sì.
Dylan: Questo per quanto riguarda l'immediato futuro, mi toglierò la cravatta.
Davis: Oh, ha finito di scrivere qualcosa?
Dylan: Ho appena finito di scrivere qualcosa, proprio poco prima che venisse lei.
Davis: Capisco.
Dylan: Ho appena finito di scrivere qualcosa, ed è per questo che ho la cravatta.
Davis: Oh, sono così felice! Potevo non vederla mai in cravatta se non avesse appena finito di scrivere qualcosa.
Dylan: Già, molte persone non mi vedranno MAI con questa cravatta.
Davis: Davvero?
Dylan: Certo, ed ho molte cravatte.
Davis: Diverse? Voglio dire, ne ha di diverse per diversi tipi di canzone?
Dylan: Oh, ho un intero guardaroba di cravatte nella mia camera da letto.
Davis: Sììììì?
Dylan: Vuole venire nella mia camera da letto per vedere di più?
Davis: Oh ... più di cosa?
Dylan: Più CRAVATTE!
Davis: Oh, oh! Sta per scrivere qualche canzone?
Dylan: Potrei scrivere una canzone - scrivere una canzone PROPRIO DI FRONTE A LEI!
Davis: Vuol dire - uh, senza la cravatta?
Dylan: Senza la cravatta - e me la rimetterò quando ho finito. Non correrà rischi.
Davis: Oh, beh, beh, va bene.
Pubblicata su Cavalier Magazine
nel Febbraio 1966.
traduzione di Michele Murino
|
TIGHT CONNECTION |